位置: 首頁(yè) > 專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

| 廣告

廣告,就是廣而告之,即廣泛地告知公眾某種事物的宣傳活動(dòng)。廣告的本質(zhì)有兩個(gè),一個(gè)是廣告的傳播學(xué)方面,廣告是廣告業(yè)主達到受眾群體的一個(gè)傳播手段和技巧,另一個(gè)指廣告本身的作用是商品的利銷(xiāo)。

夸飾性、勸說(shuō)性和承諾性是廣告語(yǔ)言和其他語(yǔ)言最大的區別,所以廣告翻譯語(yǔ)其他行業(yè)翻譯有著(zhù)明顯的側重點(diǎn):廣告用語(yǔ)要讀起來(lái)順口,聽(tīng)起來(lái)悅耳,便于記憶,廣告語(yǔ)言注意押韻能充分發(fā)揮聽(tīng)覺(jué)器官在記憶中的作用。所以廣告翻譯不僅要用詞準確,更要講究實(shí)際的效果。

大連美標雅文翻譯公司是一家大連地區專(zhuān)業(yè)廣告翻譯公司,我們有廣告翻譯行業(yè)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫,保證每個(gè)譯員對廣告翻譯在用詞上保持統一,并且能達到廣告的宣傳效果,廣告翻譯一般分為廣告筆譯如:字幕翻譯、廣告詞翻譯等,另外是廣告配音服務(wù),大連美標雅文翻譯公司有多名專(zhuān)業(yè)的廣告配音員,女聲甜美,男聲渾厚,確保達到廣告的宣傳效果和營(yíng)銷(xiāo)目的,廣告翻譯后由二到三個(gè)資深的廣告審譯員進(jìn)行多次審查、校對。

大連美標雅文翻譯公司的廣告翻譯語(yǔ)種有:英語(yǔ)廣告翻譯、法語(yǔ)廣告翻譯、德語(yǔ)廣告翻譯等,在各個(gè)領(lǐng)域的廣告翻譯我們都有著(zhù)豐富的經(jīng)驗,我們專(zhuān)業(yè)的、精益求精的廣告翻譯受到了客戶(hù)一致好評,我們一直致力于高質(zhì)量、快速度的廣告翻譯,大連美標雅文翻譯公司期待與您的真誠合作。

廣告翻譯服務(wù)范圍:
商務(wù)廣告翻譯、   新聞出版翻、廣告策劃翻譯、廣告媒體翻譯;  

廣告文案翻譯、廣告專(zhuān)題研究翻譯、影視文學(xué)翻譯、大眾傳媒翻譯。

行業(yè)背景-商務(wù)廣告翻譯原則

一般情況下,商務(wù)廣告翻譯時(shí)譯文應簡(jiǎn)潔、樸實(shí)、符合譯人語(yǔ)國民的思維習慣和語(yǔ)言運用技巧,還要考慮押韻等因素。這樣的譯句讀起來(lái)往往瑯瑯上口,聽(tīng)起來(lái)也親切、自然。

1. the taste is great. 這是“雀巢咖啡“的著(zhù)名廣告語(yǔ)。原句語(yǔ)言簡(jiǎn)單、樸實(shí)、直白。因而在翻譯時(shí),也許顧及專(zhuān)門(mén)的修飾。漢語(yǔ)譯文為:“味道好極了!”這是公眾最熟悉、最喜歡的一則廣告語(yǔ),簡(jiǎn)單而又意味深長(cháng),發(fā)自?xún)刃牡母惺芸梢悦摽诙。這也正是其經(jīng)典之所在,故能長(cháng)久地傳誦下去。

2. going east. Staying westion. 這則賓館廣告設計十分巧妙,選詞對稱(chēng),緊湊明快。句中“going ”與“staying”相對,賓館名稱(chēng)“westin”也使人聯(lián)想到“west”與“east”的對應關(guān)系。我們在翻譯這則廣告語(yǔ)時(shí),可采用漢語(yǔ)的四字結構。對專(zhuān)有名詞“westin”的處理,可進(jìn)行“音”、“意”結合,以譯出原文“east”與“west”的對應關(guān)系:“光臨東方,留住西庭”。

3. warehouse clearance. Their loss, your gain! 英語(yǔ)原文是一則清倉特賣(mài)廣告,結構對稱(chēng),意義對照,形式整齊勻稱(chēng),音、形、義清楚,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,讀起來(lái)順口。

亚洲欧美国产日韩高清-精品久久久久久中文字幕无码一级-国产精品一区二区人人爽79欧美-日韩精品无码一区二区-久久精品这里只有精品